Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пышкемалтын пыташ

  • 1 пышкемалтын пыташ

    Эҥырвот пышкемалт пытен. Леса удочки завязалась узлами.

    Составной глагол. Основное слово:

    пышкемалташ

    Марийско-русский словарь > пышкемалтын пыташ

  • 2 пышкемалт пыташ

    Марийско-русский словарь > пышкемалт пыташ

  • 3 пышкемалташ

    пышкемалташ
    Г.: пӱкшемӓлтӓш
    -ам

    Ботинке кандыра пышкемалтын. Шнурок у ботинка завязался узлом.

    2. перен. связываться, связаться; соединяться, соединиться; объединяться, объединиться; переплетаться, переплестись

    Буржуазный власть годым тушто калык туныктымо паша буржуазийын политикыж дене чот пышкемалтын. М.-Азмекей. При буржуазной власти дело народного образования крепко связано с политикой буржуазии.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пышкемалташ

  • 4 пышкемалташ

    Г. пӱкшемӓ́лтӓш -ам
    1. завязываться (завязаться) узлом. Ботинке кандыра пышкемалтын. Шнурок у ботинка завязался узлом.
    2. перен. связываться, связаться; соединяться, соединиться; объединяться, объединиться; переплетаться, переплестись. Буржуазный власть годым тушто калык туныктымо паша буржуазийын политикыж дене чот пышкемалтын. М.-Азмекей. При буржуазной власти дело народного образования крепко связано с политикой буржуазии.
    // Пышкемалт(ын) пыташ завязаться узлом во многих местах. Эҥырвот пышкемалт пытен. Леса удочки завязалась узлами.
    ◊ Йылме пышкемалтеш кто-л. замолчал от неожиданности, удивления, страха и т. п.; кто-л. потерял вдруг способность говорить; язык отнимается (отнялся). (Вакш озан) сырымыж дене йылмыже пышкемалтын дыр, пелештенат ок керт. В. Юксерн. У мельника, видимо, от негодования язык отнялся, не может слова вымолвить. Логар пышкемалтеш – о проявлении сильного волнения, расстройства от незаслуженной обиды, несчастья и т. п.; падать (упасть) духом, хочется расплакаться; ком подступает к горлу. «Йӧратыме Леночка!» – манын, Елена лудаш тӱҥалешат, логарже тунамак пышкемалтеш, шинчавӱдшат шижде толын лектеш. А. Эрыкан. «Любимая Леночка!» – начинает читать Елена, и тут же у неё ком подступает к горлу, непроизвольно появляются слёзы. Ср. логарышке пышкем (комыля) кӱза.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пышкемалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»